О разговорчивых парикмахерах
Меня турок стрижет, с Кавказа в Москву приехал. Мне нравится, что молниеносно стрижет — коротко стригусь, чтобы волосы быстрее сохли, и не люблю брить собственную шею. Пока он в одиночку начинал свой барбербизнес, побеседовать с ним было одно удовольствие — про любимые обоими горы и баб. Не сидеть же в кресле молча как робот, которого бреет другой робот. Месяц за месяцем я замечал, что он изрядно подучил свой русский, находя для каждого клиента свою тему. А потом нанял пару запасных мастеров на подхвате, этих взял из среднеазиатов. И с ними вынужден разговаривать на великом могучем, потому что они турецкого не разумеют. Однажды зайдя к ним в поздний час, услышал чудесную реплику из их беседы:
— Я вот подсчитал, москвича стричь примерно в 200 раз выгоднее, чем барана!
9 Dec 2024

Курьёзы ещё..

Зяма


* * *

Я сидел в сортире в доме моей пассии и курил. Вася из Мончегорска или Мойша из города Чикаго сразу представят пыльную дыру с метлой в углу и просцанным синтетическим ковриком под ногами и будут неправы. Фигос под нос! Сортир представлял собой залу под 20 квадратов cо стенами облицованными кремовыми и бежевыми изразцами с рельефами в виде цветущих лотосов.

* * *

Процесс написания художественного произведения сродни обработке кофейных зере. Скажем, есть такой способ, когда зерна оставляют в кофейной вишенке, и сушат их в кожуре где-нибудь на крыше дома. Тогда зерно пропитывается запахом оболочки, кофейного плода. И в нем тогда есть и ароматы и вкус ягод, цитрусовых, слив,

* * *

Одуванчик. Воспетое классиками растение. В английском dandelion. В итальянском, dente de lione, "зуб льва".

Во французском: piss-en-lit, "нассы-в-кровать". Дело в том, что отвар одуванчика тараксикума и вправду обладает крайне полезным… в некоторых ситуациях… мочегонным действием. Всегда любил французов за отсутствие сантиментов там, где они нужны, и их чрезмерное присутствие во всех остальных ситуациях.

Но отвлечемся от гербалогии и фармакологии. Жил-был такой замечательный, слегка наивный, во многом оставшийся ребенком писатель, Рэй Бредбери. И написал он такой рассказ: "Одуванчиковое вино", буквально Dandelion Wine. С содроганием сердца шел я читать его перевод на францзуский. "Неужели?.. ", думал я.

Увы, нет. Не "Вино нассы-в-кровать". Всего лишь Le Vin de l"? t? — Summertime Wine, "Летнее вино".

* * *

Родина самурая.

Из аэропорта их привезли на двух машинах. Восемь человек рейсом "Токио — Москва" прибыли для реализации давней мечты. Худощавые, небольшого роста, в дорогих костюмах, с одинаковыми дипломатами, в идеально чистых ботинках. Там, где грязь либо засохла, либо замерзла – до блеска начищенная обувь смотрелась особенно нереально.

Курьёзы ещё..

© анекдотов.net, 1997 - 2024